「猫餅性」とは?なぜそんな翻訳になるの?

BUZZ 0

YouTubeで「猫餅性」と書かれたコメントの「日本語に翻訳」を押すと、えげつない翻訳をされる現象が2022年頃から確認されています。2024年7月現在も翻訳内容に変化はありません。

なぜそんなえげつない翻訳になるのか考えてみました。

「猫餅性」を一文字ずつ分解し、含まれている意味を挙げると次のようになります。

  • 猫:cat, pussy-cat
  • 餅:pastry, biscuit, pie
  • 性:gender, sex

Google翻訳によってなぜか”下”の意味を抽出され、

  • pussy-cat→pussy:膣
  • pie→creampie:中出し
  • sex→sex:セックス

上記を連結した結果が、例のえげつない翻訳になるのだと思います。

ちなみに、「猫餅性」という中国語は存在しません。

このGoogle翻訳の仕様を使った大喜利として、次のような偽中国語も出てきています。

最好的技術超級餅性
我想猫餅性
魔法鏡号餅性

など

どのように翻訳されるのか知りたい方はGoogle翻訳で試してみてください。